Translation of "al ritorno" in English


How to use "al ritorno" in sentences:

Il resto lo prendiamo al ritorno.
We'll get the rest when we come back.
Harvey diceva di assaltarlo sia all'andata che al ritorno.
Harvey said we'd hit it both this run and the return.
Non importa quanto prenderemo la prima volta, loro al ritorno penseranno di essere al sicuro e caricheranno altri soldi.
No matter how much we got the first time' they'd figure the return was safe and load it up with money.
Quando avremo i soldi, al ritorno, allora potrete sudare.
When we have got the money' on the way back' then you can sweat.
Ma devo dormire sia all'andata che al ritorno, altrimenti impazzirei... e non ci sarebbe cibo sufficiente per tutti.
But you have to sleep on the way up and sleep on the way down, otherwise you'd go cuckoo and there wouldn't be enough food aboard the flight for everybody.
Poi organizziamo una squadra di ispettori, federali, governativi fino al ritorno di Jerry.
Then we set up a whole parade of inspectors, federal, county, state, until Jerry gets back with a full report.
Vorrei un biglietto aperto per fare delle fermate al ritorno.
I'd like an open-ended ticket so I can make some stops on my return.
Secondo i patti potevate restare svegli fino al ritorno di papà.
Okay, okay, you two. Our deal was that you could stay awake until Daddy came home.
Ma se Tommy riesce a pagare meno di quello che gli hanno chiesto al ritorno ci scappa pure un gelato.
But if Tommy can get the caravan for less than the price asked on his return there will be ice cream.
Partiremo all'alba, e al ritorno avrete la vostra libertà.
We leave at first light, and when we return your freedom will be waiting for you.
Tucker, al ritorno forse saremo in compagnia.
Tucker, when we come back we may have company.
Al ritorno dalla Cornovaglia, vorrei tanto...
When I return from Cornwall, I was hoping...
Continua a nuotare, Mac, che al ritorno ti raccogliamo!
Just keep paddling, Mac, we'll catch you on the way back!
Se ti lamenti, ci fermiamo in mezzo alla strada, scendi a calci in culo e ti prendiamo al ritorno.
You start nagging us we're pulling over to the side of the road kicking your ass out and picking you up later.
Non ci servono ora, ma ci servono al ritorno.
We don't need them now, we're gonna need them to go home.
Tenetemi da parte alcuni di quei polli, ragazze, o mi mangio Lucio al ritorno.
Save me some of that chicken, girls, or I'm eating Lucius when I get back.
Diamo il benvenuto al ritorno in citta' di uno dei figli autentici di Bon Temps, che lui stesso aiuto' a costruire.
Let us welcome one of the original sons of Bon Temps back to the town that he helped build.
L'amico di Howard Stark e alleato di una vita, Obadiah Stane, riempie il vuoto lasciato dal leggendario fondatore fino al ritorno del figliol prodigo, appena ventunenne, che viene messo a capo dell'esecutivo delle Stark Industries.
Howard Stark's lifelong friend and ally, Obadiah Stane, steps in to help fill the gap left by the legendary founder, until, at age 21, the prodigal son returns and is anointed the new CEO of Stark Industries.
Al ritorno, mi diceva che sperava che la gente in chiesa l'avesse guardato perché storpio com'è ai fedeli avrebbe fatto piacere, il giorno di Natale, ricordare chi faceva camminare gli zoppi e vedere i ciechi.
He told me, coming home, that he hoped the people sawed him in church, because he was a cripple and it might make pleasant for them to remember it upon Christmas Day who made lame beggars walk and blind men see.
Al ritorno di una missione mi era stata data una vacanza... Ci stavo pensando.
They would have given me vacation time or promoted me somewhere else.
Al ritorno da quella gita un pomeriggio, stavamo passeggiando in centro, un'auto ci venne addosso.
When we got back from that excursion, one afternoon, we were walking in the city centre. A car crashed into us.
Era ad un binario ad Harlem quando due teenager al ritorno da scuola hanno cominciato a spintonarsi.
She was standing on a platform in Harlem when two teenagers on their way to school got into a shoving match.
E al ritorno ci siamo fermati a quel piccolo ristorante cinese a prendere da mangiare.
And on the way back, we stopped at that little Chinese place and got takeout.
Quindi, anche se riusciamo ad andarcene da qui e trovare aiuto, solo Dio sa che cosa ci aspetterebbe al ritorno.
So, even if we did steal away and find help, God knows what would await us when we returned.
Ho riflettuto in spiaggia e, al ritorno, avrei chiesto il divorzio.
I went to the beach, I thought about our marriage. I came back and decided I wanted a divorce.
Ma sembrava una buona idea andarcene e al ritorno, scoprire che ci avevano dimenticato e che il mondo era diventato un posto più gentile... con noi e per noi.
But it seemed like a good idea. Get away and hope that by the time we got back we'd be forgotten and the world would be a kinder place. To us, and for us.
Il padre era un commerciante che era spesso all'estero... e al ritorno portava doni dalle terre più lontane.
Her father was a merchant who went abroad and brought tribute back from all of Ella's subject lands.
Allora, se funziona, al ritorno il rosso sarà 60 secondi indietro rispetto al nero.
Okay, so if this works, when the red one comes back, it'll be 60 seconds behind the black one.
I momenti più probabili per un attentato, saranno lo scambio e al ritorno, sul confine.
The most likely spots for an attempt will be at the exchange, and at the border crossing on the return.
Il posto più probabile per un agguato, sarà al passaggio di frontiera al ritorno.
The most likely spot for a hit will be at the border crossing on the return.
Mi dispiace per quello che è successo al ritorno.
I'm sorry about what happened on the return.
Magari... quei ragazzi li prendiamo... al ritorno.
Maybe we take these guys back in... and come back out.
Sto andando ad una conferenza a Sydney, al ritorno mi fermo alle Hawaii.
I have to go to a FIVE EYES conference in Sydney in a couple of week. I'll stop by Hawaii on the way back.
Tali prodotti o servizi possono avere quantità limitate e sono soggetti al ritorno od allo scambio esclusivamente secondo la nostra politica di ritorno.
These products or services may have limited quantities and are subject to return or exchange only according to our Return Policy.
Che serata cinema sarebbe senza scorpacciata di caramelle al ritorno a casa?
Wouldn't be a movie if you weren't throwing up candy on the ride home.
Comunque di' a Ana che mi dispiace, che al ritorno festeggiamo insieme il suo compleanno, bene?
Tell Ana I'm sorry, but we'll have her birthday party when she comes home.
Ti portero' fuori per dei test di laboratorio, ti firmero' l'uscita per tutto il giorno, e andremo a visitare Madame al ritorno.
I'll take you out for lab tests, I'll sign you out for the whole day and we'll visit Madame on the way back.
Esattamente, mancano solo due giorni al ritorno del torneo che era iniziato qui nella citta' di Tekken.
That's right, there's two days left! And how could you begin back where it all started, here in Tekken City.
Io vado in Svizzera Ci rivedremo al ritorno.
I'm off to Switzerland. Let's catch up when you get back.
Al ritorno, si fermo' sulla 76esima per aiutare un tizio, fu investito ed ucciso.
And on the way back, he stopped on 76 to help a guy with a flat tyre and he got hit by a car and killed.
In sostituzione... fino al ritorno di Emma.
Stepping in... until Emma gets back.
Quello che sto cercando di dire e'... se noi... con un po' di questi soldi potessimo fondare un posto dove... le famiglie possano... prepararsi al... ritorno a casa dei loro veterani?
What I'm saying is, what if, with some of this money, we could set up a place where families could get ready for their veterans coming home?
Ci metteremo in quarantena al ritorno.
We'll go into quarantine when we get back.
Non è stata studiata la capacità dei cani di generare prole in seguito al ritorno a livelli normali di testosterone plasmatico, dopo la somministrazione del medicinale veterinario.
The ability of dogs to sire offspring following their return to normal plasma testosterone levels, after the administration of the veterinary medicinal product, has not been investigated.
Sono i custodi della nostra memoria e della nostra storia, sono l’ultima cosa che ci si porterebbe dietro e la prima che si va a cercare al ritorno.
They're our memory-keepers and our histories, the last thing we would grab and the first thing you'd go back to look for.
Assistiamo al ritorno di una delle tradizioni più notevoli nella storia dell’animale umano.
We are seeing now one of the most remarkable traditions in the history of the human animal.
Al ritorno dalla sua vittoria sugli Aramei, Davide acquistò ancora fama, sconfiggendo nella Valle del Sale diciottomila Idumei
And David gat him a name when he returned from smiting of the Syrians in the valley of salt, being eighteen thousand men.
0.72877979278564s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?